В день памяти Н.Бажана состоится презентация переиздания «Российско-украинского словаря»

У день пам’яті М.Бажана відбудеться презентація перевидання «Російсько-українського словника»

23 ноября в 15:00 в день памяти Николая Платоновича Бажана состоится презентация переиздания «Российско-украинского словаря» 1924 – 1933 годов под редакцией А. Крымского и С. Ефремова.

Этот Словарь стал началом и частью великого замысла: Агатангел Крымский, инициатор и вдохновитель издания, в письме к Борису Гринченко признавался: «…Я часто грежу о том, какое великое было бы счастье, когда бы тот словарь был уже готов! Тогда не было бы никаких соревнований о наш язык, каждое современное украинское слово имело бы в словаре круг себя всю свою историю…».

«Российско-украинский словарь» под ред. А. Ю. Крымского и С. А. Ефремова 1924 – 1933 гг. («Академический словарь») – величественная, трагичная и загадочная страница украинского языкознания, культуры и истории. Рожденный в период национального подъема, уже через несколько лет, во времена сталинских репрессий, РУС был объявлен националистическим, а следовательно, враждебным, вредительским. Репрессировали и ликвидировали как авторов, так и сам Словарь: первые 3 тома были изъяты из оборота и хранились в спецфондах, а 4-й том, уже подготовленный к печати, уничтожены. Очистили также «от националистического хлама» и картотеку словаря. Такой приговор ли не убедительнее всего свидетельствует о мощности этого труда – и языковой, и нациоформирующей. РУС никогда не переиздавался и, хоть удоступнений в всемережі, стал сегодня большой библиографической редкостью», – пишет языковед Оксана Тищенко.

В коллекции музея-квартиры Н. Бажана есть все три тома раритетного издания. Они всегда был рядом рабочего стола Мастера. В списке авторов, чьи выражения подавались в Словаре как примеры, есть и имя Желательна. Кроме того, II тома Академического словаря был выпущен в издательстве «Украинская советская энциклопедия», которое действовало в 1927-1934 годах. Именно Николай Платонович смог поднять идею восстановления издательства и достойно воплощать ее с 1957 года и до последних дней своей жизни.

Современное переиздание Академического словаря – значительное событие нашей языково-культурной истории.

Наши гости:

 

Анатолий Мойсиенко – украинский поэт, языковед и переводчик, заведующий кафедры современного украинского языка Института филологии КНУ им. Тараса Шевченко

Виктор Брицын – языковед, заместитель директора Института языкознания имени Александра Потебни НАН Украины

Нина Горголюк – кандидат филологических наук, заместитель директора по научной работе Института украинского языка НАН Украины

Оксана Тищенко – языковед, кандидат филологических наук

Наталья Костенко – украинский литературовед, доктор филологических наук

Дмитрий Бураго – поэт и издатель

Леся Богуславская – президент Ротари Клуба «Киев-Сити»

 

Встреча состоится 23 ноября в 15:00

в Киевском литературно-мемориальном музее-квартире

М. Желательна. Адрес: вул. Терещенковская, 5, кв. 5

Приглашаем Вас присоединиться к разговору

о «украинский язык во всех оттенках и приметах»!

Источник

Добавить комментарий